— Ни за что, — возразил Гил. — Мне совсем не страшно.

— Мне тоже, — поддержал его Джексон. — К тому же мы приложили столько усилий, чтобы нам доверили хижину. Все пути ведут на остров Страха. Нужно только переплыть озеро.

— Да и с чего бы преступнику прятаться на острове? — предположила Синди. — Ему надо поскорее скрыться из этих мест. Наверное, теперь он уже в соседнем штате.

— Слово именинницы — закон! — объявил Гил, выскакивая из машины.

За ним выбралась Ханна. Потом на землю спрыгнул Патрик и подал руку Синди.

Гретхен осталась наедине с Джексоном.

— Ну а ты как же? — спросил он. — Боишься?

Девушка поднялась и с трудом заставила

себя посмотреть в его черные глаза.

В голосе Джексона явно звучала насмешка. Ему как будто хотелось, чтобы она боялась. Он словно пытался ее запугать.

— Нет, не боюсь, — отрезала Гретхен.

— А по-моему, ты врешь, — тихо заметил Джексон.

Дурак! — бросила она, чувствуя, как горло перехватило от страха. — Убийца уже далеко отсюда. Торчать на острове Страха бессмысленно.

Потом не говори, что я тебя не предупреждал, — губы Джексона раздвинулись в ухмылке.

От его взгляда у Гретхен мороз пробежал по коже.

«Что он такое говорит? Уж не угрожает ли — подумала девушка. — Куда он клонит?»

Глава 5

— Идем же! — крикнул Патрик. — Мы теряем время, нас ждет праздник!

Заперев машину, Гретхен направилась вслед за друзьями к пристани.

Возле мостков покачивалась на темной воде лодка. Патрик первым прыгнул в нее, затем помог спуститься Ханне.

Гретхен поежилась и поплотнее закуталась в куртку. Ей страстно хотелось поскорее попасть в дом. Ветер нещадно обжигал ее кожу. Ночное небо закрывали облака. И без метеорологов было понятно, что собирается дождь. Гретхен опасалась, как бы буря не застала их в пути. Она запрыгнула в лодку последней, с помощью Ханны.



8 из 68