— Мы можем хоть сегодня не вспоминать про Марко? — произнесла она умоляюще. — Хочется повеселиться.

Так и быть, больше не буду упоминать его имени, — заверила Синди, скрестив руки па груди. — Клянусь…

— До могилы, — закончили хором Гретхен

и Ханна.

— А вот и остров, — объявил Джексон.

Как только лодка уткнулась в пристань, он

тут же привязал ее и выбрался на мостки. За, ним вылезла Ханна и подала руку Гретхен… Потом Гил с Патриком помогли подняться Синди.

Стоя на пристани, Гретхен прислушивалась к плеску волн и шуму деревьев. Береговую линию обрамляли крупные серые валуны. Позади них клубился густой туман, наползавший из леса.

Гил включил фонарик и по огороженной камнями тропинке зашагал в чащу, уверенно направляясь к отцовской хижине.

Шагая по тропинке, Гретхен вспоминала о том, как они с Ханной трудились над украшением хижины к празднику. На ее убранство, а также на выпечку именинного пирога у них ушло полдня. Гретхен особенно нравилось, как они украсили свечами переднюю.

И тут ей ударило в голову — ведь нужно бежать вперед и зажечь свечи, прежде чем в хижину войдут ребята, тогда она будет выглядеть просто потрясающе.

Девушка обогнала друзей и нырнула в темный, таинственный лес.

Позади кто-то окликнул ее:

— Гретхен! Подожди! Можно, я пойду с тобой?

Это был Джексон.

«Остаться наедине с ним в лесу? Ни за что!» — промелькнуло у нее в голове.

Нет уж, спасибо! — крикнула Гретхен через плечо. — В одиночку я доберусь быстро. — И, опустив голову, ускорила шаг.

В лесу тропинка стала круче, и пришлось сбавить скорость. Девушка слышала, как завывает ветер в кронах деревьев, видела, как качаются из стороны в сторону голые ветви. Землю устилали палые листья. Вскоре Гретхен почувствовала на лице и волосах первые капли дождя. Кажется, до острова компания добралась вовремя.



11 из 68